漫长的告别,拖了好几天才来写,主要是想等我看完日剧版的最后一小部分,但最近怎么都不想看,所以还是尽快把这篇写完吧。能看到我摘录了中英两个版本,一开始我是抱着必看完的决心看英文原版的,但终于还是被各种生词打败,在急于知道剧情走向心理的驱使下,我忍不住翻开了中文版。两个版本各有千秋,英文版我能看懂大致意思,也更原汁原味,中文版有些段落会更有意境些,便于理解。虽然越往后看,已经能大致猜出凶手是谁,但还是会一鼓作气地看下去,好书大概就是有这样的魅力。全篇最喜欢这样一句话:To say goodbye is to die a little. 当然我还去找了剧版,略惊讶的是:不是美剧而是日剧,一直理所当然地认为发生在美国应该拍成美剧。不过看了日剧改编的,发现也别有一番味道,甚至与原作要表达的那种氛围很契合。下面又是上图了。
一开始就是这首歌 很喜欢这两句
To say goodbye is to die a little
Just like the beginning of dying for a moment
从网易云找来了链接,可惜不是剧中的这个版本,不过也相当好听了。(这剧中的BGM都很有味道)
截了很多关于酒杯的特写镜头,在我看来,酒大概是将整个故事、各种人物串联起来的一条隐没的线吧。一开始马洛与特里的相遇,二人在酒吧的相熟,以及后来与女主、其丈夫、特里死去的妻子之间发生的交缠纠葛均与酒有着些微的联系。
比较喜欢剧里的氛围,多截了些图。一种是前四张这种温暖、发黄发旧的画面。饱和度、明度都较低,画面整体看起来舒服、安静,有空气的斑驳感,跟常见的日系的干净清新略有不同。
另一种就是后四张这种比较清冷的感觉,晦暗、冷色调为主。
也许是隔了几天才写,已经没有刚读完的那种心情,但在我们的生活中,The long goodbye 确实一直在以各种方式进行,与亲友告别,与过去告别,最难的大概是与自己告别。